Hangi Kitap Hangi Yayından Okunmalı?-3 (Ortaçağ ve Rönesans)

Bu blog yazımda sizlere Ortaçağ ve Rönesans dönemine ait okuduğum eserlerden bahsedeceğim. Çeviri bu tip eserlerde çok önemli ve o yüzden ben de sizlere kişisel deneyimlerimden yola çıkarak bu yazıyı hazırladım. Bu arada bunların çoğu okulda , derslerde bize söylenen eserlerden oluşuyor ve en önemlisi benim okuduklarımdan ibaret olması .

Gelelim neler bunlar?  Yine her zamanki gibi eserleri sıralarken bir önem ya da tarih sırasında bulundurmadığımı sizlere söylemek isterim.

Kitaplar

Ortaçağda Felsefe – Betül Çötüksöken ve Saffet Babür : Bu kitap hem Kabalcı hem de BilgeSu yayınlarından çıkmıştır. Bende ikisi de mevcut ve bir farkları yok. Her baskısı da okunabilir fakat Kabalcı baskısı eski olduğundan bulmak oldukça zor.

Ortaçağ Yazıları – Betül Çötüksöken  : Notus Yayınlarından çıkan bu eser de bir üstteki kitapta yer alan eserlere paralel olarak Betül hanımın notlarını içermekte. Tikeller – tümeller tartışmasını zor anlayan biri olarak bu kitabı aşırı sevmiştim .

Ortaçağda Felsefe – Etienne Gilson : Bu kocaman bir ansiklopedidir. Ortaçağ hakkında detaylı olarak bilgi verir. Sadece Kabalcı yayınlarından çıkmadır. Tamamını ben de okumadım ama William ve tikeller tümeller tartışmasını ben bu kitap sayesinde anlamıştım.

Ortaçağ’ı Düşlemek – Umberto Eco : Eco’nun ortaçağ hakkındaki makalelerini sunduğu bir eserdir bu… Sadece Can yayınlarından çıktı zaten… Genel olarak Can Yayınlarından çıkan Eco eserlerini Şadan Karadeniz çeviriyor ki ben çevirilerini oldukça başarılı buluyorum. Hani böyle havada kalan bir yer olmuyor.

Eco demişken devam edelim…

Ortaçağ Ciltleri – Umberto Eco : 4 ciltten oluşan bir seridir bu… İçinde Ortaçağ’a ait bulamayacağız hiçbir şey yok. Ben mimari ile alakalı olan cildi inceleme fırsatı bulmuştum fakat diğer ciltleri ben de okumadım ama okumak en istediğim şeylerden biridir. Bu eserler de sadece tek bir yayından çıkmış olup Alfa Yayınlarına aittir.

Gülün Adı – Umberto Eco : Bu kitap hakkında objektif olamayacağımı öncelikle belirtmek isterim. Kendisi en sevdiğim kitaplar arasında ilk 5 e girer. Çünkü kitap Aristotelesçi bakış açısıyla bilim ışığında giden bir cinayet soruşturmasını içeriyor. Bunu böyle basitçe yazmam üzdü fakat derinine bakıldığında kilise babalarının tutumu ve Ockhamlı William’ın sembolize edilmesi ile kusursuzlaştırılmıştır. Eserin sonunda da bize verdiği bir sürpriz vardır yazarın… Felsefe tarihinde hikayeleşmiş bir gizemi bizlere sunar… Neyse kitap hakkında çok konuştum. Gelelim özelliklerine bu eser de sadece Can Yayınlarından çıkma olup Şadan Karadeniz çevirisidir…

Novum Organum – Francis Bacon : BilgeSu Yayınlarından çıkan bir eserdir. Yeni Organum ismi ile de anılıyor. Bildiğim kadarı ile başka bir baskısı yok. Eğer var ise bana da söylerseniz mutlu olurum.

Bir Mutsuzluk Öyküsü – Petrus Abelardus : Remzi Yayınlarından çıkan bir eserdir. Bunun da bildiğim kadarı ile başka çevirisi yok yani en azından ben rastlamadım. Hatta bu baskısı da çok eskilerde olduğu için bulmak zor. Ben sanırım bu kitabı bir yerden alıp tarattım diye hatırlıyorum bende olması adına…

Varlık ve Öz Üzerine – Thomas Aguinas : Bu eserde tek çevirisi olan eserlerden. Sadece Say Yayınlarından var. Ve baskısı tükendiği için bulmak oldukça zor. Bende de bu baskısı var.

Gargantua -Francois Rabelais : Bu kitabımızın bir çok baskısı bulunuyor. Ben İş Bankası ve Say Yayınlarından olan çevirilerini edinmiştim. Fakat Say Yayınlarından olan çeviriyi okumadım. Bu yüzden de ikisi arasında kıyas yapamayacağım ama ben İş Bankası çevirisini oldukça sevdim. Bir de Everest Yayınlarından çıkma bir çevirisi varmış ama ona hiç rastlamadım.

Denemeler – Montaigne : Bu eser de maalesef çeviri çokluğundan harcanmıştır. Bir çok saçma sapan çevirileri ve özetleri bulunmakta. Benim sevdiğim 2 çeviri var. Bunlar da şu şekilde… İş Bankasından olan çeviri derleme denemelerden oluşmakta ki oldukça güzel. Diğeri de Say Yayınlarından çıkan ciltli seriler. Ciltten kastım dizi halinde ve kutulu satılan serisi yanlış hatırlamıyorsam 5 ya da 4 cilt olması gerek. Kitaplar Sakarya’da annemde olduğu için net olarak yorum yapamadım şu an… Ama çevirilerini çok da sevmemiştim. Bunu hatırlıyorum…

Deliliğe Övgü – Erasmus : Bu eserimiz de bir çok çeviriye sahip olup insanın kafasını karıştırmakta… Bende bu eserin 4 çevirisi var. Bunlar İş Bankası , Alfa Yayınları ve Kabalcı Yayınlarına ait olan… Kabalcı Yayınlarından çıkan ‘ farklı baskı olduğu için 4 kitabım var. Gelelim bunlar nasıl. Öncelikle Kabalcı’dan çıkan kitapları yorumlayayım.Bunlar sarı ve kırmızı kitap olarak ayrılıyor. Sarı kitap sadece türkçe çeviri barındıran bir eser . Kırmızı kitap ise bir kısmı orjinal dili bir kısmı türkçe çevirisi olarak tasarlanan Hümanitas Serisinden çıkma. Benim favorim kesinlikle kırmızı olan… Sanırım orjinal dilleri görmeyi seviyorum. İş Bankası ve Alfa’ya gelirsek de… Çeviriler kaliteli ama bir kez Kabalcı’dan okuyunca başka çeviri sevemiyorsunuz…

Prens – Machiavelli : Bu eserin de okuduğum 2 çevirisi var benim … Hangisi güzel diyemeyeceğim çevirilerdi bunlar. Yani ikisi de güzeldi. Biri Can Yayınlarından diğeri de Alfa’dan olmak üzere okunabilir güzel eserdir. Bu arada ben geçenlerde bu kitabı Onurcuma okutmak istedim. Sıkıcı dedi okumadı… Buradan ifşa edeyim de azıcık utansın.

İtiraflar – Agustinus : Benim bu döneme ait en favori kitaplarımdan biri budur , hatta Eco’yu saymazsak bu . Zaten bence Eco sayılmamalı çünkü Gülün Adı , Aristoteles falan neyse ? Kabalcı çevirisini okudum ben ki başka baskısı var mı bilmiyorum . Ama dediğim gibi bir şeyin Kabalcı çevirisi var ise elim direk ona gidiyor . Bu kitap hakkında yazabileceğim çok fazla argümana sahip olmama rağmen bunun kararını sizin vermenizi istedim . Bana bi kitap çok fazla şey kattı diyerek aklınızda soru işareti bırakmak istiyorum . Fakat not olarak demem gerektiğini hissettiğimden yazıyorum asla yüce hristiyanlık zırvalarıyla ilgilenmiyorum , bu kitap bence dinlerden sıyrılarak okunmalı .

Bunların dışında bu döneme ait okuduğum eserlerden biri de Hilmi Ziya Ülken ‘e ait İslam Felsefesi kitabıydı . Kitabın tamamını okumadığım için hakkında yorum yazmayı kendimce uygun bulmadım.

Yazıma son vermeden önce bonus olarak Gülün Adı filmini de sizlere öneriyorum , kitap kadar etkileyici olmasa da yine de hoş..

Şimdiden iyi okumalar!

“Hangi Kitap Hangi Yayından Okunmalı?-3 (Ortaçağ ve Rönesans)” için 2 yorum

    1. Merhaba Ceyhun , bu eserin Cem’den çıkan çevirisini edinmedim fakat ben Cem’den çıkan ne alsam pek memnun kalmadım. O yüzden almazdım herhalde 🙁

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.